张冠李戴
拼音
zhāng guān lǐ dài
注音
ㄓㄤ ㄍㄨㄢ ㄌ一ˇ ㄉㄞˋ
繁体
張冠李戴
正音 “冠”,不能读作“guàn”。
用法 联合式;作谓语、状语;含贬义。
出处 明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
例子 但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。(沈从文《边城》十四)
英语 confuse one thing with another
俄语 валить с больной головы на здоровую(всё перепутать)
日语 張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
德语 Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln
法语 coiffer Pierre du chapeau de Jean(confondre deux choses)
近义词 似是而非 破绽百出
反义词 无可非议 毫厘不爽
结构 联合式 感情 贬义 字数 四字 年代 古代 热度 常用
正音 “冠”,不能读作“guàn”。
用法 联合式;作谓语、状语;含贬义。
出处 明 田艺蘅《留青日札 张公帽赋》:“谚云:‘张公帽掇在李公头上。’有人作赋云:‘物各有主,貌贵相宜。窃张公之帽也,假李老而戴之。’”
例子 但老船夫却作错了一件事情,把昨晚唱歌人“张冠李戴”了。(沈从文《边城》十四)
英语 confuse one thing with another
俄语 валить с больной головы на здоровую(всё перепутать)
日语 張(ちょう)の帽子(ぼうし)を李(り)に被(かぶ)せる,ちぐはぐなこと
德语 Zhangs Hut auf Lis Kopf setzen--jn mit jm anderen verwechseln
法语 coiffer Pierre du chapeau de Jean(confondre deux choses)
近义词 似是而非 破绽百出
反义词 无可非议 毫厘不爽
结构 联合式 感情 贬义 字数 四字 年代 古代 热度 常用
意思解释
冠:帽子。把姓张的帽子给姓李的戴上。比喻弄错了事实或对象。
※ 张冠李戴的意思解释、张冠李戴是什么意思由非凡词典提供。
