推波助澜
拼音
tuī bō zhù lán
注音
ㄊㄨㄟ ㄅㄛ ㄓㄨˋ ㄌㄢˊ
繁体
推波助瀾
正音 “助”,不能读作“zù”。
辨形 “澜”,不能写作“兰”。
辨析 推波助澜和“火上浇油”都有“助长坏事发展”之意;但“火上浇油”除有此意外;还有“使某人更加生气”之意。
用法 联合式;作谓语、状语;含贬义。
出处 隋 王通《文中子 问易》:“真君、建德之事,适足推波助澜、纵风止燎尔!”
例子 即或漏吞舟之鱼,而已暴鳃断鳍,颓然老矣,尚何能为推波助澜之事哉!(严复《论世变之亟》)
英语 pour oil on fire
俄语 подливáть мáсла в огонь(раздувáть огонь)
日语 騒(さわ)ぎを大(おお)きくする,あおりたてる
德语 ein übel noch ǎrger machen(eine schlechte Lage verschlimmern)
法语 aggraver volontairement les choses(jeter de l\'huile sur le feu)
近义词 火上浇油
反义词 随波逐流 息事宁人
结构 联合式 感情 贬义 字数 四字 年代 古代 热度 常用
正音 “助”,不能读作“zù”。
辨形 “澜”,不能写作“兰”。
辨析 推波助澜和“火上浇油”都有“助长坏事发展”之意;但“火上浇油”除有此意外;还有“使某人更加生气”之意。
用法 联合式;作谓语、状语;含贬义。
出处 隋 王通《文中子 问易》:“真君、建德之事,适足推波助澜、纵风止燎尔!”
例子 即或漏吞舟之鱼,而已暴鳃断鳍,颓然老矣,尚何能为推波助澜之事哉!(严复《论世变之亟》)
英语 pour oil on fire
俄语 подливáть мáсла в огонь(раздувáть огонь)
日语 騒(さわ)ぎを大(おお)きくする,あおりたてる
德语 ein übel noch ǎrger machen(eine schlechte Lage verschlimmern)
法语 aggraver volontairement les choses(jeter de l\'huile sur le feu)
近义词 火上浇油
反义词 随波逐流 息事宁人
结构 联合式 感情 贬义 字数 四字 年代 古代 热度 常用
意思解释
使水掀起波浪。比喻从旁鼓动;助长其声势;使事态扩大。澜:大波浪。
※ 推波助澜的意思解释、推波助澜是什么意思由非凡词典提供。
