不打自招
拼音
bù dǎ zì zhāo
注音
ㄅㄨˋ ㄉㄚˇ ㄗˋ ㄓㄠ
正音 “招”,不能读作“zhǎo”。
辨形 “招”,不能写作“昭”。
用法 复句式;作谓语;含贬义,比喻不自觉暴露自己的过失或意图。
出处 明 冯梦龙《警世通言》第13卷:“押司和押司娘不打自招。”
例子 但是我还要说重庆发言人是个蠢猪,他不打自招,向人国人民泄露了日本帝国主义的计划。(毛泽东《为皖南事变发表的命令和谈话》)
英语 stand convicted out of one\'s own mouth(to condemn oneself with one\'s own words; condemned oneself out of one\'s own mouth)
俄语 невóльно выдать себя
日语 問(と)うに落(お)ちず,語(かた)るに落ちる,拷問(ごうもん)にかけられないうちに自分(じぶん)から白状(はくじょう)する
德语 ohne Folter ein Gestǎndnis ablegen(aus freien Stücken eine Aussage machen)
法语 faire des avenux,avouer sans la torture
近义词 图穷匕见 欲盖弥彰 供认不讳
反义词 居心叵测 屈打成招
结构 紧缩式 感情 贬义 字数 四字 年代 古代 热度 常用
正音 “招”,不能读作“zhǎo”。
辨形 “招”,不能写作“昭”。
用法 复句式;作谓语;含贬义,比喻不自觉暴露自己的过失或意图。
出处 明 冯梦龙《警世通言》第13卷:“押司和押司娘不打自招。”
例子 但是我还要说重庆发言人是个蠢猪,他不打自招,向人国人民泄露了日本帝国主义的计划。(毛泽东《为皖南事变发表的命令和谈话》)
英语 stand convicted out of one\'s own mouth(to condemn oneself with one\'s own words; condemned oneself out of one\'s own mouth)
俄语 невóльно выдать себя
日语 問(と)うに落(お)ちず,語(かた)るに落ちる,拷問(ごうもん)にかけられないうちに自分(じぶん)から白状(はくじょう)する
德语 ohne Folter ein Gestǎndnis ablegen(aus freien Stücken eine Aussage machen)
法语 faire des avenux,avouer sans la torture
近义词 图穷匕见 欲盖弥彰 供认不讳
反义词 居心叵测 屈打成招
结构 紧缩式 感情 贬义 字数 四字 年代 古代 热度 常用
意思解释
原指还没有用刑;就自己招供了。现比喻无意中透露了自己的过失或心计。
※ 不打自招的意思解释、不打自招是什么意思由非凡词典提供。
