ài zēng fēn míng

爱憎分明

拼音 ài zēng fēn míng 注音 ㄞˋ ㄗㄥ ㄈㄣ ㄇ一ㄥˊ 繁体 愛憎分明
正音 “憎”,不能读作“zèng”;“分”,不能读作“fèn”。
辨形 “憎”,不能写作“增”。
辨析 爱憎分明和“泾渭分明”都有界限清楚的意思。但爱憎分明专指思维感情方面;“泾渭分明”多泛指人或事好与坏的界限。
用法 主谓式;作谓语、定语、状语;含褒义,表示对人和物喜爱与厌。
出处 续范亭《延安五老》诗:“爱憎分明是本色,疾恶如仇不宽恕。”
例子 他很困惑,也很痛苦,想不到爱憎分明、坚强独立的小睛会怕人“闲话”。(陈若曦《耿尔在北京》)
英语 be clear about what to love or hate
日语 愛憎 (あいぞう)がはっきりしている。愛憎の念が深い
德语 Liebe und Haβ genau voneinander scheiden
近义词 旗帜鲜明 泾渭分明
反义词 暧昧不明
结构 主谓式 感情 褒义 字数 四字 年代 当代 热度 常用

意思解释

憎:恨。爱和恨的界限十分清楚。

※ 爱憎分明的意思解释、爱憎分明是什么意思由非凡词典提供。

相关成语

成语 解释
旗帜鲜明 旗:军队用的旗帜。原指军旗鲜艳;后指对某些问题态度明朗。
暧昧不明 指不清不楚,不明不白。
泾渭分明 古人认为;渭河水清;泾河水浊;两水合流后;清浊依旧分明。比喻是非清楚;容易区别。